Archived messages from: gitter.im/red/Czech from year: 2018

Tovim
09:43Oznamuji příznivcům Redu, že jsem se souhlasem @Ungarettiho přeložil do češtiny jeho příručku **Helpin´Red** a je ke čtení na http://helpin.red/cs/index.html .

rebolek
10:55paráda!

Oldes
10:35:thumbsup:
10:40Ale stejně si myslím, že né vše by se mělo překládat.. třeba _Deklarace piškotu_ na mne působí fakt divně... ale asi se neumím už dívat mladýma očima
10:42Navíc _faces_ jsou spíše _tváře_, ne? Piškoty jsou _cookies_
rebolek
10:47cookies se většinou překládají jako sušenky, jestli se nepletu
10:48viz např. https://cs.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie
pekr
11:13To je jedno, sušenka nebo piškot, jisté pojmy se podle mě nehodí překládat. V minulosti jsem napsal 2 články pro Softwarové noviny a dožralo mě, když mi redaktorka bez mé autorizace poměnila nějaká slova - třeba runtime na "běhové prostředí". Hardware a Software už také defakto nepřekládáme. Mě jde slovo piškot naprosto proti srsti a podle mě je mimo zamýšlený kontext. Face je jasně tvář, k tomu ještě existovala funkce feel, coby pocit, čili mimika tváře. Kde je tady nějaký prostor pro interpretaci jako "piškot"? Pro mě jako člověka 20 let u Rebolu, je to jen těžko přijatelný překlad. Vím, že to asi zní poměrně kriticky, cením snahu, ale podle mě by se k tomu mělo přistoupit méně akademicky a více pragmaticky :-)
rebolek
11:20Mě ten pišktot po pravdě taky moc nesedí, jen jsem upozorňoval, že to není cookie.

Tovim
13:19@Oldes ... deklarace piškotu - toto sousloví používám pro situaci, kde se v kódu prezentuje konkretní, individuálně vybavený piškot, na rozdíl od situace, kdy je piškot definován ve zdrojovém kódu jazyka (= definice piškotu).
@Oldes, @rebolek, @pekr - ten zatracenej piškot
Mám zato, že kdyby si Carl Sassenrath neodvodil slovo face jako zkratku od interface (a k tomu doplňkově feel a facet), nikdo by příbuznost face s rozhraním neřešil.
Neboť povězte, je button, text, area, ... sám o sobě grafickým rozhraním? Nikoliv, je to jen jeho část - proč tedy označovat část slovem pro celek?
Na termínu piškot samozřejmě netrvám, zdráhám se pouze překládat face jako tvář protože:
* není to tvář ani rozhraní
* manipulace se slovem tvář vyvolává v českém textu řadu podivných konotací, například: "posuneme tvář do středu tváře", "tvář panel je kontejner pro další tváře", ...
Připouštím, že termín piškot může být vnímán jako poněkud dehonestující nebo netechnický. Vyměním jej za lepší.
rebolek
13:25> zdráhám se pouze překládat face jako tvář...

Otázka je, jestli je ten termín potřeba vůbec překládat. Uznávám, že face je podobně abstraktní jako piškot a nijak nevystihuje, že jde o grafický objekt, ale právě proto bych z důvodu lepší orientace v anglických manuálech, kterých přece jen bude víc, než českých, ponechal původní face. Ale možná existuje výborný český překlad pro `face, jen ho neznám.
pekr
13:42Jsem pro to tyto termíny nepřekládat. U mě osobně to není o piškotu vs tváři a o tom, který z pojmů je výstižnějí, mě tak nějak tahají za uši obě varianty. Pokud bude existovat vhodný český pojem, třeba se nechám přesvědčit, nicméně to pak bude mít i ty konotace, že bude český výklad, pak kousek kódu jako příklad a tam stejně bude anglický název dané funkce ....
Tovim
13:54@rebolek @pekr
Jsem všemi deseti pro - hledejme výborný český překlad pro ´face. Nepřekládat to však nejde. To by se lehko jeden dostal v textu do situace jako "moje matka byla sokolovna".


Tovim
16:41Hi @ungaretti and/or @greggirvin, I have discovered an interesting enigma. The Red home /Documentation --> Community provided learning material --> "Red help, ... (Ungaretti)" brings Ungaretti´s Helpin´Red home page. From here you can go to the "Czech translation ... " front page (http://helpin.red/cs/index.html) - with inert english contents. Most following pages are ugly malformed (text size).
Selecting the same URL (http://helpin.red/cs/index.html) directly results in a neatly performing site. Any explanation and help?
Thank you very much!

Tovim
08:11@ungaretti & @greggirwin, that enigma is solved. Strange as it may sound, the only thing needed is to reload the target page. Checked up in
Firefox and in MS Edge too.
rebolek
08:13:+1:
greggirwin
18:25Thanks @tovim!

Tovim
09:31Hi @greggirwin, sorry to bother you in this time. You do not have to answer immediately.
The red-lang's GitHub repository red/docs, the red/docs/cs/datatypes.adoc file lists * error!, percent!, time!, ...* datatypes.
The https://doc.red-lang.org/cs/datatypes web page does contain *error!* and *time!* but not *percent!* datatype.
The left side TOC column of the https://doc.red-lang.org/cs/ page does not contain *error!, percent!* and *time!* datatypes, so there is not possible to access to these pages.
Why do these discrepancies exist?
09:35@greggirwin, the bottom line of the TOC column reads "Published with GitBook", which is a link to the https://www.gitbook.com that leads to the new version of GitBook. This version declares that it does not support asciidoc source files any more.
rebolek
09:36jejda
Tovim
09:38@greggirwin : Should not the link be https://legacy.gitbook.com instead, that leads to the legacy version of GB that does support the ~.adoc files?
greggirwin
17:02Thanks @Tovim. Can you put a note about this in the red/docs group. @gltewalt or others might be able to help. We have a rendering issue on the main page with a recent commit as well. I also didn't know about asciidoc being deprecated. That's annoying, as we went to gitbook specifically for that feature.

Tovim
15:41Hi @rebolek || others, in the Red/docs/View documentation, we can read terms like {face! font! para!} template objects. Does the collocation "template object" mean something like "class" in OO language?
rebolek
17:05Hi @Tovim ! it does mean *something* like class, but it's *not* class. It's more like JS' prototype than OO's class (not exactly, but it's better approximation).
Tovim
19:28Děkuji velmi. Jak tomu česky říkat? Nejlépe asi prototyp, i když se označuje vykřičníkem stejně jako datový typ.
Kromě tří již zmíněných, má Red ještě další prototypy (šablony)?

Tovim
11:00Hi @meijeru, extending my previous czech response to @rebolek´s answer, would you held as proper to name the standard/template objects (face!, font!, para!, ...) as prototype objects, shortly **prototypes**?
Notwithstanding the type´s notation (with !), these are not presented as such.
meijeru
12:28There is a Red notion "class" which groups all objects that have the same field names, and are derived from each other by make where does not contain new fields. All such objects have the same reflective property class-of which is shorthand for reflect :value 'class. Thus, since all faces have the same property class-of, they could be called a class -- but strictly in this Red-specific sense. In more general language, I would call them prototypes, or templates. The word prototype has the nice property that the word type is hidden in it :smile:. The word template (šablon) is perhaps less appropriate because it suggests you can add or leave out fields. To answer your last Czech question, I don't think Red has other uses of prototype.
Tovim
14:17Thank you very much! So can I possibly say, that every *instance* (clone) of the face! prototype contains the same set of fields (facets) - some of them (font and para) are links to prototypes (font! and para!) ?
If so, the set *prototype* can be taxatively enumerated as face!, font! and para! ?
meijeru
14:24To be quite exact, I would say, the font and para facets are links to instances of further prototypes, namely font! and para!. I know other prototypes as well: reactor! and deep-reactor! so in future there may be others. Incidentally, these last two prototypes do need new fields added, so they do not form a class...